|
Research
Report: Youth Attitudes Towards Pre-Marital Sex
During
November and December 2002, the Home & Family Office of the
Church of Christ in Thailand (CCT) conducted a modest survey of
the attitudes of Christian youths, ages 12 to 24, regarding pre-marital
sexual relations. The survey, based on 130 questionnaires taken
largely from urban churches in northern Thailand found that:
| 1. |
a total of 78 respondents (60.0%) stated
that pre-marital sex is either "wrong" or "very
wrong." Only 10 respondents (7.7%) stated that pre-marital
sex is not wrong. However, in answer to a later question,
some 31.3% of the respondents agreed in varying degrees
with the statement that "it is not important that Christian
young people preserve their virginity until marriage." |
| 2. |
when the respondents were asked to state how important
various youth problems are to their friends, 95
(73.1%) stated that drug
addiction is a "very important"
problem, while 79 (60.8%) stated
AIDS is a
"very important" problem, and 63
(48.5%) claimed pre-marital
sex to be a "very important" problem.
At the other end of the scale, only 19
(14.6%) rated unhappiness
with self as a "very important"
problem and only 24 (18.6%)
termed poverty
a "very important" problem. |
| 3. |
when asked if adults worry too much
about pre-marital sex among young people, 62.8% of the respondents
agreed. |
| 4. |
when asked concerning the consequences of pre-marital
sex, 72.9% of the respondents claimed that the danger of
AIDS is a "most significant problem," while 67.7%
felt that loss of an education is a "most significant
problem." |
| 5. |
regarding the role of the church, 63.9%
of the respondents stated that the church should take an
interest in the problem of pre-marital sex. Interestingly
enough, 81.4% of these young people agreed that their churches
had already had a role in teaching them that they should
not engage in pre-marital sex. |
| 6. |
still, 82.7% of the respondents agreed
in varying degrees to the statement that it is necessary
for Christian young people to receive information on pre-marital
sex from agencies of the CCT. |
Too much weight should not be put on these results. The sample is much too small,
and it is not inclusive of rural churches or churches without pastors.
Still, they do suggest that Christian young people believe that
pre-marital sex is wrong, although a significant minority of them
do not think it is all that wrong. They evidently understand the
risks and problems involved in pre-marital sex, and they want to
be informed by the church about pre-marital sex. At the same time,
they think that adults emphasize this issue too much, and they see
drugs and AIDS as being more pressing problems—although, of
course, AIDS and pre-marital sex are related issues.
39
A
New Doctoral Thesis on Thai Protestantism
This
past January (2003), the Payap University Archives received a
copy of Patricia McLean's Ph.D. dissertation, entitled, "Thai
Protestant Christianity: a Study of Cultural and Theological Interactions
between Western Missionaries (the American Presbyterian Mission
and the Overseas Missionary Fellowship) and Indigenous Thai Churches
(the Church of Christ in Thailand and the Associated Churches
of Thailand—Central)," completed at the University
of Edinburgh and dated 2002.
This study relies on qualitative data to describe the process
of "enculturation" taking place in Thai Protestant churches
within their Thai Buddhist contexts. It contains nine chapters
divided into three parts, running 410 pages including 344 pages
of text.
The
abstract states, "Part One (Chapters 1 and 2) provides a
historical and theological background to the study, introducing
Thai Buddhism and the origins of Protestant Christianity in Thailand.
Part Two (Chapters 3 to 6) analyses the post-1945 history of APM
and OMF in Thailand, with specific reference to their approaches
to evangelism, mission-church relations, and attitudes to Thai
Buddhist culture. Part Three (Chapters 7 and 8) examines the engagement
of CCT and ACTC Thai Christians with Thai Buddhist culture and
concludes with a comparison and contrast between missionary and
indigenous approaches. The final chapter (Chapter 9) summarises
the research findings and discusses the present state of Thai
Christianity's contextualisation in Thai Buddhist culture."
A
Quick Look at the 2002 Thai New Testament
Since
1997, a set of committees established under the auspices of the
Thailand Bible Society (TBS) has been working on the text of the
current standard translation of the Thai-language New Testament,
first published in 1971. TBS, as I understand it, did not intend
to re-do or even to revise the 1971 translation, but rather to
clean it up with as few changes as deemed necessary. It is generally
recognized that there is a need for a new translation, but TBS
presently does not have the wherewithal to undertake that task.
The following brief comments are not intended as a review of the
newly edited New Testament and are based only on the translation's
introduction plus a comparison of the 1971 and 2002 versions of
Mark 1.
That
reading and the introduction indicate that the responsible committees
have edited the 1971 translation with an eye to making a number
of improvements. Most of the changes they have made are minor
ones, involving only one or two words. The changes have been made
for the sake of clarity, simplicity, correcting mistranslations,
ridding the text of Anglicisms, and, in some cases, bringing the
sense of the Thai translation closer to the literal sense of the
Greek text. Some of the changes do not change the meaning of the
translation at all and appear to have been made simply to update
the Thai, making it sound more contemporary. In a few cases, it
is not clear to a non-specialist why a change was made. The committees
have also made changes in the footnotes and the headings in the
text.
If
the 2002 text of Mark 1 is any measure, the Bible Society is to
be commended for the results of its work on the Thai standard
version of the New Testament. While some changes do not make much
difference, most are helpful. On the whole, the text is more readable
and a more accurate translation. The 2002 Thai New Testament is
an important contribution to the life of the churches. In a modest
way, it brings the churches closer to the Greek text while making
the contents of the Christian Scriptures more comprehensible to
native language speakers of central Thai.
40
The
Wiang Pa Pao Consultation on Evangelism
As
part of its participation in Don Swearer's project (See HeRB
1) on the study of northern Thai Christian in Buddhist context,
the Office of History organized and led a two-day conference on
Christian evangelism in northern Thailand. The consultation was
held at the CCT's Dong Phra Phorn Camp, Wiang Pa Pao on 21-22
February 2003. The purposes of the consultation were to: 1. provide
the participants with an opportunity to learn from each other's
experiences; 2. provide a model for group sharing and reflection;
and 3. collect data for the research project itself. A total of
33 people took part, most of them being experienced evangelists.
Topics discussed included the reasons northern Thais convert,
what evangelistic approaches best work with northern Thais, the
role of churches in evangelism, and the impact of the Buddhist
context on evangelism. The participants evaluated the consultation
as being a useful, worthwhile experience, and I hope to present
some of the material from the conference in a future HeRB.
41 |